Mejorar mis habilidades docentes en Inglaterra

 

Consejos para ir a Inglaterra

 

Artículo inglés profesor sobre los colegios en el Reino Unido, y una comparación con los colegios en España escrito por Vanesa González, una ex alumna de Brays que enseñó en Leeds, Inglaterra entre 2005 y 2008.

 

IDIOMAS EN EL REINO UNIDO - INGLÉS PROFESOR

 

PRIMARIA

 

He dado clases en un colegio de primaria Little London Primary School.

 

Para empezar, éste es un hecho muy extraño porque la presencia de "Modern Foreign Languages" (Lenguas Modernas, tales como el español, el alemán o el francés) no son obligatorias en el currículo nacional hasta la secundaria.

 

Solamente algunos colegios dan unas clases de bien francés o español a final del sexto curso (11 años) para que a los niños "les suene" qué es eso de hablar otro idioma.

 

Sin embargo, el gobierno pretende que para el año 2010 todos los niños de primaria de "Key Stage 2" (desde los 7 a los 11 años) deben aprender otra lengua.

 

Por eso muchos colegios están intentando adelantarse a esta ley y contratan a profesores. Emplean a profesores externos al colegio bien para enseñar a los niños o bien para enseñar a los profesores para que en el futuro puedan impartir ellos las clases.

 

De todo esto se derivan dos problemas. Por un lado, la sociedad inglesa, en especial los niños ingleses, está por detrás de todos los países europeos en lo que el aprendizaje de lengua extranjera se refiere.

 

Por lo tanto cuando llegan a secundaria la mayoría no tiene ningún conocimiento de la lengua y el trabajo de los profesores de idiomas es mucho más arduo.

 

Por otro lado, que algunos colegios empleen a profesores para enseñar a sus profesores y así, una vez implantada la ley, ellos mismos pueden enseñar, es otro grave error.

 

Con esta práctica, una vez más se deja en segundo plano la importancia de las lenguas extranjeras en primaria y además probablemente en 4 años esos profesores no obtengan el suficiente nivel para dar clases (al menos con efectividad).

 

Afortunadamente, como hemos comentado anteriormente, en España ya hace años que se estudian idiomas en primaria pero paradójicamente, nuestro país no se caracteriza por su buen nivel.

 

IDIOMAS EN LITTLE LONDON SCHOOL, LEEDS - INGLÉS PROFESOR

 

Volviendo al caso de Inglaterra, añadir que el colegio donde doy clases es un colegio muy especial.

 

Primero, se ha adelantado a la ley.

 

Segundo, tienen un profesor nativo que garantiza el dominio del idioma, un lenguaje real y actualizado, etc.

 

Tercero, los niños de Litttle London empiezan en "Key Stage 1", es decir, cuando tienen 5 años. Por lo tanto pasarán 6 años estudiando español antes de llegar a secundaria y para cuando la ley se implante.

 

Cuarto, no solo enseño a los niños, varios profesores y asistentes acuden asiduamente a la clase y aprenden con los niños.

 

Además todo el profesorado y demás empleados del colegio fomentan el uso del español. Por ejemplo, en la puerta del despacho de la directora se puede leer "Headteacher" y "La directora".

 

Con todo esto, en unos años y cuando estos niños lleguen a secundaria su nivel de español estará muy por encima de la media.

 

CONCLUSIÓN - INGLÉS PROFESOR

 

Recapitulando, la situación en los colegios de primaria de Inglaterra, con mínimas excepciones, es la siguiente: Los niños no dan idiomas en primaria por lo tanto los profesores de secundaria se encuentran con el problema de tener que esforzarse mucho para poder alcanzar el nivel que se exige en la secundaria.

 

Sin embargo, afortunadamente, existen directores como la señora Wood, en mi colegio, que se ha dado cuenta de la importancia de los idiomas y de que "cuanto antes mejor".

 

SECUNDARIA (obligatoria) - INGLÉS PROFESOR

 

Este comentario estará basado en mi experiencia como auxiliar de conversación en dos institutos también de la universidad de Leeds: Benton Park y Priesthorpe School.

 

Antes de centrarme en la enseñanza de idiomas creo que es necesario comentar otros aspectos y factores generales del sistema ya que de una manera o de otra afectarán a todas las clases.

 

DIVISIÓN DE CLASES - INGLÉS PROFESOR

 

Una de las mayores diferencias con el sistema español es que las clases están divididas por habilidades.

 

De esta manera "los buenos" están en un grupo y "los malos" están en otro. Incluso hay especial mención para los llamados "gifted and talented" que no solo englobaría a los superdotados sino a los estudiantes con talento para ciertas asignaturas.

 

Por lo tanto para un profesor es muy fácil dar clases a "los buenos" y casi imposible controlar a "los malos".

 

Aunque por otro lado, dada la diferencia de nivel, se ajustan más a las necesidades y capacidades de los alumnos.

 

Además y volviendo al tema de los "gifted and talented", estos alumnos pueden "adelantar curso" en la asignatura en la que son especialmente buenos. Así una de mis alumnas Emily asiste a clases de español con los cursos 11 y 12 siendo ella de un curso inferior.

 

NO SE REPITE CURSO

 

Otra de las grandes diferencias (a excepción de unos años atrás cuando en nuestro país se implantó este modelo) es que los estudiantes no repiten curso. Sus notas serán "guardadas" y sus suspensos, aprobados o buenas notas estarán "ahí" para siempre.

 

'PLANNER'

 

Todos los alumnos en secundaria (ESO) tienen un "planner" o agenda. La tienen que llevar siempre consigo porque ahí tienen el horario, apuntan sus deberes y además es la forma de comunicación entre el colegio y los padres. Los profesores escriben en el planner cualquier comentario acerca del niño, tanto positivo como negativo (aunque los más comunes son éstos últimos). El "planner" además de una forma de comunicación entre la escuela y los padres, es una forma de "control" ya que todo lo que hagan (bueno o malo) quedará allí reflejado.

 

CASTIGOS

 

Los castigos siempre se registran en el "planner". El profesor pone comentarios por no traer el material escolar, por comer chicle, por no tener el uniforme, por mal comportamiento, etc. En casos de mal comportamiento se manda al niño a "detention" (quedarse a la hora de la comida o después de clase). En casos más excepcionales se les manda a "referal" o "isolation". Esta es una sala donde los niños se pasan todo el día haciendo ejercicios o copiando las normas del colegio, generalmente están sentados solos o si no separados en mesas de estudio personales en las que casi no se puede ver a la persona de al lado. En casos aún más serios se expulsa a los niños unos días.
Este tipo de disciplina es común en todos los colegios ingleses mientras que en España sólo es común la expulsión del instituto.

 

MOTIVACIÓN

 

En todo el sistema inglés los profesores tienen muy presente la "motivación". Siempre intentan motivar a sus alumnos de mil maneras diferentes. A veces tengo la impresión de que en España el profesor hace las cosas porque están en el currículo mientras que aquí se intenta motivar e incluso entretener a los alumnos.

 

Hay diferentes maneras de motivar:

  • méritos: Los profesores dan "merits", unas pegatinas que se ponen en el "planner" para indicar que el alumno ha destacado en esa clase. Cuando se llega a un número de "merits" se manda una carta a casa o incluso se da un diploma o se anuncia en algún tablón en el colegio. En algunos colegios incluso se dan excursiones, viajes, etc. Sin embargo, hay que reconocer que casi siempre son los mismos estudiantes los que ganan los méritos ya que generalmente éstos se dan por una trabajo excepcional.
  • Frases positivas: en una clases de español se repite un millón de veces las palabras "excelente", "muy bien", "estupendo".
  • Plantear objetivos: el profesor comienza todas las clases escribiendo en la pizarra los objetivos y las actividades. Así los alumnos saben lo que van a hacer y lo que tienen que conseguir. Aunque no es una manera de motivar tradicional, a los alumnos les gusta saber y, por ejemplo, se ponen muy contentos cuando pueden hacer actividades fuera de la clases con el asistente (conmigo, en este caso).
  • Juegos: como parte integral de la clase como describiremos luego.
  • Displays: distintos ejercicios que se realizan se colocan por las paredes del pasillo o de la clase. Así todos los alumnos podrán ver los que ha hecho en el noveno curso, en el décimo, este o incluso el pasado. Además, los alumnos sienten que lo que han hecho no es simplemente para evaluar y tirar.
  • Salirse del currículo: Por ejemplo, algún estudiante del noveno curso (equivalente a 3º de ESO) está muy desmotivado porque no va a escoger español el año que viene y dado que no tienen exámenes a final de curso es muy difícil dar clase. Por eso, los profesores han decidido no seguir el currículo y hacer actividades que les gusten. Como por ejemplo, un catálogo de un hotel. Así los alumnos pasaran la clase pintando, recortando fotos y poniendo nombre al hotel, las distintas partes, etc.
 

Positive Discipline:

 

Me gustaría comentar una anécdota que me pasó con un profesor sustituto en mi última clase este curso. La clase que teníamos era lo que se calificaría como una clase problemática. Los niños son rebeldes y todas las semanas la jefa de departamento tiene que venir y mandar a alguien a "referal".

 

El profesor sustituto, el Señor Bell, ha estado muchos años en Australia. Me contó que allí se ha instaurado en muchos colegios el llamado PD (Positive Discipline). Me dijo que él lo intentaba aplicar a sus clases de una manera muy sencilla. Al comienzo de la clase dijo a los alumnos que ya tenían un mérito (creando una gran alegría ya que son estudiantes que rara vez lo consiguen), eso sí, era su elección conservarlo o perderlo. Sólo con este comienzo el señor Bell se ganó a los estudiantes, que le escuchaban atentos. En aquella clase tenían que hacer dos ejercicios. Así que el profesor ofreció otro mérito a los 3 que acabaran uno ejercicio y otro a los 3 que acabaran el otro. De manera que si se esforzaban podrían conseguir 3 méritos.

 

Como conclusión, puedo decir que nunca he visto a esa clase trabajar como lo hizo aquella tarde. Incluso la jefa de departamento se sorprendió muchísimo cuando se pasó por la clase (esperando un gran revuelo) y vió cómo todos estaban trabajando.

 

CLASES DE IDIOMAS - INGLÉS PROFESOR

 

Elección: Hay alguna variación de colegio a colegio porque la ley que se refiere a idiomas ha cambiado en los últimos años. Sin embargo, la que está en la mayoría de ellos es la que obliga a tener idiomas hasta el noveno curso (equivalente a 3º ESO) mientras que después es opcional. Algunos colegios, sin embargo tienen sistemas de rotación de manera que hacen un año un idioma y otro año otro.

 

Forma de enseñar: Las clases no están centradas en el aprendizaje del idioma estrictamente, también importa la cultura, forma de vida, etc. Tampoco se centran en la gramática, e intentan aprender palabras o estructuras que les vayan a servir útiles. Por ejemplo, en un nivel equivalente a 3º de ESO los alumnos saben conjugar un verbo para hablar en primera, segunda o tercera persona del singular (yo, tú, él) porque consideran que eso es lo importante para poder hablar o escribir en un nivel básico. Con esto pueden hablar de ellos mismos o de un tercero y preguntar a la otra persona. Esto es totalmente diferente a España, donde aprendemos cosas como pasar de activa a pasiva, algo que nunca haremos cuando hablemos o escribamos.

 

Otra característica de una clase de idiomas (y en general de todas las asignaturas) es la presencia de juegos. Los juegos son utilizados como maneras de motivar a los alumnos y, por lo general, funcionan muy bien especialmente con los niños. Por ejemplo, los alumnos responden muy bien ante el juego "¿Quiere ser millonario?".

 

Presencia del auxiliar: como la parte oral es tan importante como la escrita, los asistentes de lengua (nativos españoles, franceses, alemanes, etc.) son común en los colegios ingleses. Los auxiliares realizamos actividades fuera de la clase a modo de juegos con los más pequeños, práctica de las preguntas que tendrán en el examen GSCE, etc.

 

USO DE LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS - INGLÉS PROFESOR

 

En un colegio inglés las nuevas tecnologías están muy presentes. En mis colegios los ordenadores e Internet están disponibles para profesores y alumnos a cualquier hora (tanto en horas de clases como en descansos, recreos, etc.).

 

En las clases se usan mucho las Nuevas tecnologías. Muchas clases tienen pizarras digitales que los profesores y alumnos usan para sus presentaciones, etc. Además, utilizan los ordenadores dentro de las clases. Por ejemplo, mis alumnos hicieron un proyecto sobre un país latino americano y tuvieron que buscar en Internet información sobre el mismo para luego hacer un powerpoint y después una presentación. Por lo tanto, desde pequeños son capaces de usar el ordenador y exponer un tema en público.

 

EXÁMENES

 

En Inglaterra los exámenes no son como se entienden en España. Tienen solo exámenes finales en el 10º y 11º curso en la secundaria y en los dos años del bachillerato. Esto produce un gran estrés en los niños a final de curso, pero también están más preparados para enfrentarse a lo que se encontrarán en la universidad.

 

Una de las mayores diferencias con respecto a nuestro país es que ellos sí que tienen exámenes orales. Son especialmente importantes los de el 12º curso cuando tienen 16 años (GCSE, General Certificate Secondary Education) ya que los resultados que obtengan serán muy importantes a la hora de encontrar trabajo, entrar en el bachillerato o en la universidad (por ejemplo, es normal que a la hora de encontrar un trabajo te preguntes las notas de GSCE).

 

Estos exámenes orales del 11º curso (15 años) consisten en presentación y preguntas básicas (datos personales, descripciones en los 3 tiempos). Por lo tanto, y aunque es cierto que muchos se saben las preguntas y respuestas de memoria, los estudiantes ingleses están acostumbrados a hablar, cosa que los españoles no.

 

COMPARACIÓN DE LOS DOS SISTEMAS - INGLÉS PROFESOR

 

Después de mis 3 años en Inglaterra y mi experiencia en los 3 ámbitos de la educación, es difícil dar una opinión sobre qué sistema es mejor si el español o el inglés en los que concierne a la enseñanza de idiomas.

 

Veo muchos puntos tanto positivos como negativos en ambos sistemas. Entre ellos podría destacar:

 

SISTEMA ESPAÑOL:

 

Positivos:

  • comienzo del aprendizaje de idiomas a una edad temprana.
  • obligatoriedad de asignaturas (en secundaria del idioma y en la universidad de ciertas asignaturas base);
  • las carreras no se centran en un solo aspecto del lenguaje, sino que además se estudia todo lo que a él concierne.
 

Negativos:

  • ausencia del desarrollo de la parte oral en la enseñanza de lenguas extranjeras
  • excesivo hincapié en los aspectos gramaticales en los idiomas
  • importancia del aprendizaje memorístico
 

SISTEMA INGLÉS:

 

Positivos:

  • Desarrollo de la parte oral: imprescindible en la enseñanza de un idioma. ¿De qué sirve estudiar un idioma si no se puede hablar?
  • Presencia de auxiliares de conversación, que enseñan no sólo la parte oral sino aspectos culturales, sociales, etc.
  • Enseñanza de aspectos culturales, sociales, económicos, además del idioma
  • Sistema de ensayos, presentaciones, tutorías, etc.: permiten a los alumnos buscar información, acostumbrarse a hablar en público, relacionar ideas, etc.
  • Planner: ayuda a los estudiantes a ser organizados y establece un vínculo entre la escuela y la familia, profesor-alumno
  • La motivación es vital en la enseñanza
  • La posibilidad de que los "gifted and talented" adelanten curso. Si los padres y los educadores creen que es lo mejor para el niño, creo que el sistema debe ofrecer esa posibilidad.
  • Juegos: su presencia no es meramente "para rellenar" sino como parte principal de una clase.
  • Exponer a los estudiantes en cada clase lo que van a hacer y cuáles son los objetivos de esa clase.
  • "The gap year" es una posibilidad para hacer algo distinto y desarrollar otras capacidades además de las intelectuales. Sin embargo, hay que comentar que los ingleses, dado a que sus carreras son más cortas pueden "permitirse ese lujo" ya que aunque "pierdan" un año seguirán terminando antes que nosotros.
 

Negativos:

  • Comienzo del aprendizaje de idiomas casi en secundaria.
  • Los estudiantes no saben lo que es un verbo, adjetivos, etc. de forma que los profesores de idiomas tienen que enseñárselo.
  • Olvido, por parte de algunos profesores, de la importancia de la gramática.
  • Ausencia de formas de evaluación más periódicas.
  • Castigos: no creo que la "isolation" sea del todo efectiva.
  • Los profesores no pueden llevar vaqueros.
  • No puede haber contacto físico: Creo que es demasiado extremista y se debe encontrar un punto medio.
  • Llamar miss-mister: Aunque ellos lo ven como una forma de respeto, no creo que el llamar de una forma o de otra sea símbolo de ese respeto. Además lo considero una forma de separar los dos mundos y de poner cierta distancia.
 

También cabe mencionar otros aspectos que no se si son negativos o positivos:

 

DEL SISTEMA ESPAÑOL:

  • Que se repita curso
  • Carreras genéricas: En España se estudia de todo un poco. Con lo cual el estudiante tiene una idea general de todo pero no especifica de nada. Un estudiante de idiomas en España sabe de historia, cultura, literatura, lingüística, además del idioma, mientras que un inglés sabe muy poco de esto y mucho del idioma. Si ambos quieren ser profesores, ¿lo que importa es el conocimiento de la lengua o todo en general?
 

DEL SISTEMA INGLÉS:

  • Especialistas: esas asignaturas tendrán más apoyo, ¿pero qué hay de las demás?, ¿qué pasa si el instituto que mejor te conviene, por distancia, por ejemplo, es especialista en algo que no te interesa?
  • Uniforme: es una manera de evitar las diferencias pero en ocasiones, en mi opinión, es demasiado estricto, como por ejemplo el que tengan que llevar corbata, no puedan tener la chaqueta puesta.
  • Forma de llamar a los profesores: una forma de respeto, aunque quizás una forma de alejamiento por otro lado.
  • Posibilidad de centrarse y profundizar en 3 ó 4 asignaturas en el Bachillerato. Los alumnos son muy buenos en sus asignaturas mientras que las demás son casi desconocidas.
  • Uso de nuevas tecnologías: creo que son necesarias, pero no se hasta qué punto útiles, en las clases de idiomas, cuando son los alumnos los que las usan en clase.
  • Carreras de 3 años: terminan antes pero tienen un conocimiento más reducido. Aunque también hay que comentar que la diferencia de paro entre un país y el otro es un factor a tener en cuenta.
  • División de las clases por niveles 'sets' (secundaria). A los "buenos" se les da más input y a los "malos" se les ayuda más. En los grupos donde hay mayor diversidad de niveles se favorece la distracción y es más difícil atender la diversidad. Si la escuela es una micro-sociedad debemos convivir con diferentes tipos de habilidades y personas.
  • No se repite curso: por un lado los estudiantes pasan de curso sin adquirir ciertos conocimientos, por otro los estudiantes están con estudiantes de su edad, etc.
  • Posibilidad de salirse del currículo: es positivo por que puedes adaptarlo a contenidos más básicos. Por otro lado a veces da la impresión de que son los estudiantes los que "mandan". Como no quieren estudiar español se les ponen cosas como recortar y pegar y de vez en cuando alguna palabra en español. Creo que hay más alternativas.
 

ENTREVISTA 1

 

Mrs. Cantena, (española) Profesora de Español y Francés desde 2003.

 

¿Cuáles son los principales problemas que encuentran los profesores de idiomas en Inglaterra?

 

Hay muchos. Algunos son los típicos de todos los profesores de todo el mundo y algunos son los específicos de los problemas y el sistema inglés.
Para empezar, la mayoría de ellos no han estudiado un idioma en primaria, con lo cual, como profesores, tenemos que empezar de cero.
Otro problema es que no ven la necesidad de aprender otro idioma porque piensan que "con el inglés es suficiente" porque todo el mundo hoy en día habla inglés.
Además encuentran los idiomas difíciles y dado que tienen pruebas orales les da mucha vergüenza hablar en otra lengua.
Otro punto negativo es que los idiomas no son obligatorios. Por eso muchos estudiantes del 9º curso no estudian, porque saben que no cogerán ese idioma el año próximo. Como consecuencia, los profesores necesitamos animar y motivar para hacerles trabajar durante este curso.
Asimismo, he visto en otros colegios la presencia de una actitud negativa de muchos profesores y colegas que consideran los idiomas como asignaturas de "segunda fila".

 

¿Crees que la manera de enseñar idiomas es adecuada?

 

Obviamente hay aspectos buenos y otros que deberían cambiar. Por ejemplo, encuentro ridículo que los estudiantes de GCSE (años 11) deban aprenderse de memoria preguntas para los exámenes orales. Muchas veces ni siquiera saben que están diciendo.

 

¿Encuentras muchas diferencias en la manera en que aprendiste inglés en España de la manera en que se enseña español en Inglaterra?

 

Si analizo todo detalladamente encuentro muchos otros aspectos. En España ahora mismo se enseñan idiomas desde la escuela primaria, cosa que aquí no se hace, y eso es muy positivo. Afortunadamente el gobierno se ha dado cuenta de ese error.
Una parte positiva del este sistema es que aquí desarrollan la parte oral. En España todo el mundo estudia inglés durante muchos años pero casi nadie es capaz de hablar. Los profesores enseñan pasivas, estilo indirecto, condicionales, pero ¿dónde esta la parte oral? Aquí la parte escrita y la oral son igual de importantes.

 

ENTREVISTA 2

 

I. Ruiz. Estudiante de PGCE (CAP inglés)

 

¿Por qué estás hacienda el PGCE?

 

Lo hice porque estaba segura de que quería ser profesora en Inglaterra. Además aquí el curso es muy intenso y aprendes verdaderamente a ser un profesor. Al contrario, mis amigos españoles me dicen que en España el CAP no lo es. En cambio el PGCE es un curso muy bueno y una experiencia excelente si realmente quieres aprender a ser un profesor.

 

De las cosas que estas aprendiendo, ¿qué es lo que encuentras bueno a la vez que novedoso?

 

Aquí es muy importante la motivación, es parte principal de la enseñanza. Por eso lo juegos y las nuevas tecnologías son partes muy importantes.
Por un lado los juegos son parte vital en la enseñanza de idiomas, no son un apéndice, algo para rellenar tiempo, sino es un método de aprendizaje que siempre funciona muy bien con los estudiantes.
Por otro lado, las nuevas tecnologías son otra parte integral. Los profesores las utilizamos para crear formas de explicación diferentes con presentaciones, Powerpoint. Los alumnos las utilizan para buscar información, hacer sus propias presentaciones, etc.